Tudós Virtus
Félrevezethető népnek nincs hazája
Üdvözlünk, Kedves Ismeretlen Olvasó! RSS  |  Kezdőlapnak! | Főszerkesztő: Varga Géza (Rovó)

| Címlap | Történelem | Nyelvészet | Írástörténet | Régészet | Néprajz | Személyiségek | Vallástörténet | Humor | Hírek | Vita | Jelenkor | Utazás | Pszichológia | Angol | Természet | Internet | Jog | Recept | Vagyonőr | Gazdaság | Egészség | Őrség | Falusi turizmus | Szállás | Székely rovásírás | Kultúra | Elcsatolt területek | Honlapkészítés | Politika | Zene | Budapest | Építés | Könyv


Írástörténet

Kozmács István a szentgyörgyvölgyi tehénszoborról

Rovó - 2009.12.06 03:44


A szegedi párbeszéd során az egyik megvitatásra felajánlott és elfogadott téma volt a szentgyörgyvölgyi tehénszobor felirata.




1. ábra. A 7500 éves szentgyörgyvölgyi tehénszobor


A szegedi párbeszéd névadó találkozóján elhangzottak akkor hasznosulnak, ha azokat feldolgozzuk és témánként közzétesszük. Ez a célja a jelen írásnak is, meg az előzőeknek is.

A cikksorozatból elsőként megjelent " A sumer-magyar valóban nem vita többé " c. írásomban http://tudos.virtus.hu/?id=detailed_article&aid=81501 a következőket írtam: "a szegedi párbeszéd alkalmával ... Kozmács István a szentgyörgyvölgyi tehénszobor ... feliratait elemezte. Várható, hogy a hasonló alkalmak szaporodnak és ez hasznára lesz a nemzeti írástudománynak."

Kozmács István a következőképpen szólt hozzá a fenti híradáshoz a cikkhez kapcsolódó fórumban:

"Kár, hogy Varga Géza" - írta a budapesti hun fibuláról szólván, de általános érvénnyel - "a rovásos emlékeket is mai magyarul olvassa el." - majd röviden kitért a 7500 éves szentgyörgyvölgyi tehénszobor feliratára is - "Ami meg a tehenet illeti, arról beszéltem, hogy az általa adott magyarázat tökéletesen téves."

Kozmács István a találkozón ennél valamivel többet is mondott e rendkívüli jelentőségű nyelvemlékünkről, de azt mindeddig nem foglalta kerek cikkbe (vagy azt nem volt szerencsém olvasni); kritikájának a találkozón bemutatott vázlata pedig nem áll a rendelkezésemre. Álláspontját a fentiekből és az emlékezetemből kell felvázolnom mindaddig, amíg az írásos vázlatot az ígéretének megfelelően meg nem kapom.


Mai magyarul olvasom-e a tehénszobor rovásait?

Elsőként azt a meglepő állítását kellene megértenem, miszerint a tehénszobor olvasata mai magyarul lenne.

A szár ugyanis ma úr-nak hangzana s ezt említettem is a találkozón. Ezt a szár olvasatot támogatja a székely írás "sz" betűjének hangalakja. A székely "sz" akrofóniájának rekonstrukciójával, és a képi tartalom figyelembevételével egy szár hangalakú és "növényi szár, király" jelentésű szóhoz jutunk el. Ezt megerősíti az a tény, hogy a jelet a szobrocskán oda helyezték (a fejre), ahol a méltóságjelölők helye van. Ez a szár a korábban sumernek, ma inkább akkádnak tartott, nemzetközi párhuzamokkal rendelkező sar, sarru "király" szónak is megfelelője - s ez alátámasztja a szár olvasatot. A hettita tar és a magyar teremtő szavakra alapozott megfontolások alapján feltételezhető egy szóeleji t-sz hangváltozás, vagy szóhasadás, azonban nincs elegendő okunk arra, hogy a tehénszobor fején lévő jelet tar-nak olvassuk.

A ten pedig ma teng, tengely, tenyész, Isten, esetleg Athéné is lehetne. Az olvasatom mindezek közös őse.

A sarok mai szóalak, amitől az eredeti ejtés valóban eltérhetett - de az eltérésre nincs adatunk, ezért be kell érnünk a sarok hangalakkal. A rendelkezésünkre álló szójel nem ad sokkal bővebb felvilágosítást a korabeli kiejtésről. A székely és az ótürk írásban az "s" rovásbetű felel meg a tehén lábain lévő jeleknek s ez meghatározta az olvasat lehetőségeit. A jeleket azért tették a tehén lábaira, mert e zoomorf világmodellben a sarokoszlopok tartják az ég boltozatát. Ennek megfelelően a sarok szójel vagy a felülnézeti világmodellek sarkain, vagy a szembőlnézeti világmodellek forgástengelyének tövében (az égigérő fa alatt) látható. A magyar sarok szó mindkét jelentésnek megfelel (az asztal és az ajtó sarkát egyaránt jelöli). A találkozón jeleztem, miféle etimológiára számíthatunk a sarok szó esetében. Rokon Heraklész nevével is. Az ókori szerzők említik Heraklész oszlopait, amelyek a világ végén találhatók - s aligha véletlen, hogy ezen a tehénszobron a sarok jel éppen a világ végén lévő oszlopokat jelöl. A sarok szó a találkozón általam mondottak szerint egyrészt a szár "király" szóból, másrészt az Ószövetségben is említett Óg király nevéből áll.




2/a. ábra. A marosgombási honfoglaláskori felülnézeti világmodell sarkain olyan sarokszimbólumokat látunk, amelyek a székely "o/ó" (Óg) és "s" (sarok) közötti átmenetet képviselik



Az ég szóval ugyanez a helyzet. Ha egykor esetleg másképpen hangzott is az ég szavunk, arról a rendelkezésre álló szójel nem árul el többet.

Összességében azonban nem mondható el, hogy mai magyarul olvasnám el a tehénszoborba vésett 7500 éves szójeleket.

A szójelek a szó azonosítására alkalmasak, de a szó pontos hangalakjáról nem tájékoztatnak. Mint minden írásrendszernek, e szemünk előtt feltáruló kőkori írásnak is vannak korlátai. Ha az angol írásban a mai napig sem sikerült megoldani a hangok következetes és egységes jelölését, akkor ne kérjük számon ezt egy 7500 éves hieroglifikus feliraton.

Az olvasatomat meghatározza az ismert székely jelek hangalakja is, azaz csak annyira lehet archaikus a kiolvasott hangalak, amennyire azt a székely párhuzamok megengedik. A hangzósítás pontosítása újabb régészeti leletek és nyelvészeti következtetések segítségével képzelhető el.

Egy nyelvésznek határozottabb elképzelései lehetnek e szavak néhány ezer évvel ezelőtti alakjáról, ez a határozottság azonban nem jelent egyúttal megbízhatóságot és nagyobb pontosságot is. A finnugrisztika álláspontja téves előfeltevésekre épített következtetésláncokon alapszik. A "feltárt" szabályos hangváltozások - amelyeket figyelembe vehetnének - talán nem is érnek le a tehénszobor koráig. Vélük szemben ezek a jelek olyan tények (elolvasható nyelvemlékek), amilyenekkel a finnugrisztika nem rendelkezik.

Kozmács István nem adott archaikusabb hangalakokat az olvasatom helyett. Megelégedett egy kijelentéssel, amelyik nem felel meg a tényeknek.







2. ábra. A tehénszobor nézetei a jelekkel



Az ég szójel magyarázata


A tehénszobor hátán lévő és a székely írás "g" betűjéhez hasonló jelről Kozmács István azt kérdezte a találkozón, hogy az miért jelentené az ég szót?





A 3. ábrán látható szentgyörgyvölgyi jel a székely "g" megfelelője. A "g" rovásjel az ég szójeléből keletkezett, amit a kínai lolo írás ég szójelével való egyezése és a jel képi tartalma is alátámaszt.

A székely "g" betű és a lolo ég szójel ugyanis egy kőkor óta általánosan elterjedt ábrázolási konvenció megvalósulása. Ez a sok változatban ismert kép az eget tartó fát mutatja. A fa a magyar ősvallásban - Berze Nagy János kutatásai alapján - az Istennel azonos, amit az ábrázolások elemzésével és a mitográfia adataival igazolni is lehet.






3. ábra. Az ég szójel a tehénszobor hátáról




4. ábra. A kínai lolo írás ég szójele




5. ábra. A székely írás "g" betűje; a fa itt a székely rovásírás "sz" ( szár "úr") jelével rokon






6. ábra. Hettita fémplakett az eget tartó fa ábrázolásával; a fa itt kettőskereszt alakú; a kettőskereszt a székely írás "gy" ( Egy "szent") jelével rokon




Az nt/tn rovásjel magyarázata


A tehénszobor farka alatt lévő Ten jellel kapcsolatban Kozmács István azt kérdezte, hogy miért lehet ezt a jelet egyszer nt-nek, egyszer meg Ten-nek olvasni?



Kozmács István kérdése jogos, mert a kérdéses jel nevét a nikolsburgi ábécében nt-nek írták. Németh Gyula és társai még csak ennyit tudtak erről a jelről.



Azóta azonban megszaporodott a tudásunk e tárgyban. Például az énlakai ligatúra alapján azt tudtuk meg, hogy ez az "n" és "t" betűkből alkotott ligatúra a Ten szójele. A székely írásról meg az derült ki, hogy csak a rótt emlékekre (és a rovástechnológia korszakát követő átmeneti időszakra) igaz a jobbról balra haladó sorvezetés, azt megelőzően a balról jobbra haladó volt az írásirány. Ez a felismerés tette elolvashatóvá az énlakai Egy Usten ligatúrát, amelyben a nikolsburgi "nt" jel a Ten szót képviseli (ha balról jobbra olvassuk a ligatúrát).



Azaz a jelet valóban kétféleképpen olvashatjuk. Az Antal ligatúrában az újabb szokásnak megfelelően "nt"-nek, az Isten "ős Ten" szóban azonban a kőkori eredetű, de a szkítáknál és a honfoglalóknál is kimutatható hagyománynak megfelelően Ten- nek kell olvasni.



A tehénszobor esetében természetesen a Ten olvasat a megfelelő. Ezt a szobron (a nemiszerven) való elhelyezése és a tenyész szavunkkal való összefüggése is alátámasztja.






"Tökéletesen téves" lenne a magyarázatom?


Amiképpen a puding próbája az evés, aképpen az írásemlékek megfejtésének próbája az olvasat értelme. Ha a jelek elolvasásával értelmes eredményre jutottunk, akkor a magyarázat jó. Az általam adott olvasat alapján megértjük a neolitikus világmodell szerkezetét s ennek az ősvallási elkélpzelésnek ismerjük a párhuzamait Egyiptomtól Kínáig. Már pedig, ha ez az olvasat beleillik a környezetébe és nem is képzelhető el nála jobb magyarázat - akkor az a tudomány legújabb álláspontjának tekinthető.

Persze a tudományos eredmények nem örökérvényűek. Elvileg jöhetnek új szempontok, talán egyszer készülhetnek pontosabb olvasatok is a szentgyörgyvölgyi tehénszobor jeleiről is. Ezeket arról lehet majd megismerni, hogy a létező és vonatkozó összes adatra épített hipotézis önmagát erősítő rendszert alkot. Azaz sokkal több jelzők osztogatásánál.



Összegzés

"Kár, hogy Varga Géza ... a rovásos emlékeket is mai magyarul olvassa el."

A szentgyörgyvölgyi tehénszobor szójeleinek olvasata és magyarázata kivételes, sehol másutt nem tapasztalható módon enged bepillantást a 7500 évvel ezelőtti magyar nyelvbe, a tehénszobron elvasható szavaink etimológiájába.






Rovó rovata (rovo.virtus.hu)


A cikk eddigi honoráriuma: 0 Ft. (Ez 24 óránként frissül.) (Mi ez?)

Kérjük, szerkeszd te is a Virtust. Értékeld ezt a cikket!
Mivel nem vagy bejelentkezve, most nem tudsz értékelni. Sajnos, így nem tudjuk ízlésedhez igazítani a lapot. Kérlek jelentkezz be vagy regisztrálj.
Itt megtudhatod hogy működik ez az egész.
Küldd el ezt a cikket levélben!


Csak bejelentkezett felhasználók szólhatnak hozzá.


Hozzászólások megjelenítése (4 hozzászólás)



Ki ajánlotta ezt a cikket?
Moderálást kérek

A szerző további cikkei

Száraz Miklós György: Titokzatos rovásírás

Szőcs Géza államtitkár segíthet a Múzeumban lecsiszolt hun fibula értékelésekor

Rezi Kató Gábor úr, a Magyar Nemzeti Múzeum főigazgatóhelye ttese tagad

A rossz oldalon állunk Afganisztánban

Román rendőrök megvertek két nagyváradi magyart

Rovásírásunk szójeleivel írt archaikus imádságok

A Pisai Ferde Torony

Berekböszörményi rovásjeles gyűrű ősvallási imával

The written stone from the cave of the pyramid of Visoko shows the cultic function

Levélváltás Szőcs Géza államtitkárral a Magyar Nemzeti Múzeumban lecsiszolt hun fibuláról

Románoktól tanultuk-e a székely rovásírást?

Megtisztulhat-e a Kurultáj a cenzúra bevezetésével?

Az MTM Embertani Tárának vizsgálata szerint Zalavár nem Privina városa volt

Ballib értetlenkedés Monok István, az OSZK főigazgatójának leváltása miatt

Hamisított "rovásírásos" hun imádság

...



Legolvasottabb cikkek

"Háló” csomópont: eladósodás

Turisztikai érdekesség, vagy történelmi talány?

„Háló” csomópont: az állam oldja meg

„Háló” csomópont: munkahely

„HÁLÓ” csomópont - az ország pénzügyi függősége

Száraz Miklós György: Titokzatos rovásírás